top banner

Елена Хазанова: «Нужно понимание того, что дословная экранизация невозможна!»

Автор: Максим Туула

9 июня 2015

Режиссер фильма «Синдром Петрушки» о своем проекте в конкурсе «Кинотавра»

Режиссер Елена Хазанова возвращается на «Кинотавр» спустя девять лет после конкурсного показа своей картины ИГРА СЛОВ: ПЕРЕВОДЧИЦА ОЛИГАРХА. С тех пор она сняла в Швейцарии (где живет уже давно) несколько документальных и телевизионных работ, два сезона успешного сериала и игровой фильм, а также организовала большой кинофестиваль стран бывшего СССР KINO в Лозанне. СИНДРОМ ПЕТРУШКИ – экранизация известного романа Дины Рубиной о кукольнике, чья всепоглощающая, доходящая до одержимости  страсть к живой женщине находит воплощение в марионетке. Однако эта история не только о странном и трагичном любовном треугольнике, но и о двойничестве, о демиурге и сложных отношениях создателя и его творения. В фильме хватает и громких имен: на главные роли удалось пригласить Евгения Миронова и Чулпан Хаматову, а оператором стал Азиз Жамбакиев, в позапрошлом году получивший «Серебряного медведя» в Берлине за феноменальный казахский фильм УРОКИ ГАРМОНИИ.

 

Вы рассказывали об этом проекте в Каннах еще четыре года назад. Как он трансформировался за это время?

Это, в общем-то, недолгий срок – бывает, над проектами работают еще дольше. Самое большое изменение – мы перенесли место действия в Петербург: город даже стал неким персонажем фильма. Мы проделали очень большую работу над сценарием, чего требует любая экранизация, а особенно – экранизация романа с таким количеством временных отрезков, мест, персонажей, как это обычно бывает у Дины Рубиной. Нам со сценаристом Аленой Аловой пришлось очень много работать, чтобы свести это все в одну цельную историю, при этом сохранив само ее сердце. Был бы это сериал, мы смогли бы сохранить и больше, но для фильма мы выбрали одну понятную линию. В кино нужно уметь делать выбор, чем мы и занимались как во время написания сценария, так и во время съемок.

То есть вас изначально не испугали все эти герои, флешбэки, города от Сахалина до Праги?

Когда я прочла книгу, которую мне дала Дина Рубина, я испытала очень эмоциональное ощущение. Я просто влюбилась в персонажей, в тему отношений создателя и создания, когда создатель хочет стать всемогущим (в каком-то смысле Богом), в атмосферу, которая показалась мне очень кинематографичной, и в кукол! Я даже не задумалась, будет это тяжело или нет – а если бы и задумалась, то ничего бы, может, и не сделала. Именно благодаря этому порыву, этой энергии у нас и получилось пройти до самого конца. Но было действительно нелегко – это большая история с очень сложными персонажами, у которых непростой внутренний мир, особенно у главного героя.

Роман можно было интерпретировать совершенно по-разному: как любовную историю, как притчу. Вам удалось выдержать какой-то баланс.

Это многогранная история, в которой можно увидеть что угодно. Я сама никогда не прочитывала ее как мелодраму, просто историю любви. Петя и Лиза – это в чем-то Пигмалион и Галатея. Петя может вдохнуть жизнь в кукол, но Лиза – живая женщина и никогда не будет принадлежать ему безраздельно. Потому он и создает свою идеальную куклу, которая делает то, что он хочет. Он меряется талантом с судьбой, с Создателем, но он не может вдохнуть жизнь в женщину, которая потеряла желание жить. Это необычный, сложный, трагический треугольник. А кроме того, ему необходимо сделать выбор между жизнью и искусством, потому что он живет в мире кукол, в который он хочет затянуть и Лизу.

А Дина Рубина участвовала в работе, высказывала какие-то пожелания или требования?

Мы с ней дружим. Она читала сценарий, приезжала на съемки, была в курсе происходящего с проектом, но никак не вмешивалась. Это правильное решение, потому что автор (как, впрочем, и сценарист) в какой-то момент передает режиссеру свое произведение, своего ребенка, и ему все-таки очень тяжело оставаться одной ногой в материале. Мне рассказывали о таких историях: от того, что автор очень сильно вмешивался, было тяжело всем. Нужно доверие, понимание того, что фильм будет другим – дословная экранизация невозможна. Дина это все понимала, поэтому не испытала шока, когда прочла сценарий. Теперь я жду, когда она увидит сам фильм на большом экране.

Но почему все-таки Петербург?

Эта история уникальна и универсальна одновременно, она могла произойти в Праге, Париже, Риме, и они бы передали героям свою атмосферу большого европейского города. Петербург как самый европейский город в России очень помог нам придать истории нужные черты. Там, как и в Праге, очень особенная атмосфера – они оба находятся вне времени… Так получилось, что мы только потом поняли (это было в сценарии, но мы не придавали значения): в нашем фильме нет ни одного телефона, ни одного компьютера.

У вас снялись очень серьезные актеры, а Евгений Миронов даже участвовал в производстве фильма.

Да, его киностудия стала сопродюсером, а так как Миронов является ее художественным руководителем, то он и художественный руководитель фильма. Сначала я пригласила его как актера – ему очень нравился роман, он очень быстро прочитал сценарий и согласился не только сыграть главную роль, но и поучаствовать как сопродюсер. Мне кажется, этот энтузиазм связан с самой историей, которая смогла покорить актера. Думаю, то же случилось и с Чулпан.

А кто вам делал марионеток? Это ведь тоже важная часть сюжета.

Мы понимали, что помимо классического художника-постановщика нам будет необходим художник по куклам. Это отдельный мир. Я познакомилась с Анной Ивановой-Брашинской, режиссером и искусствоведом, которая занимается именно кукольным мастерством в Петербурге и в Финляндии. Роман хорошо знаком всем кукольникам, и когда она прочла сценарий, то сразу загорелась. Она отвечала за все, что было связано с куклами – и за их изготовление, и за постановку спектакля в фильме. Анна связалась с замечательным, гениальным мастером по куклам Виктором Антоновым, который их и сделал специально для нашей картины. Мы придумывали их вместе, размышляли, какими они должны быть – и он дал жизнь тем картинкам, которые я представляла только у себя в голове. Антонов – один из редких мастеров, которые делают куклы с внутренним механизмом – такие и были нужны для нашей истории. А еще нам был необходим хореограф, потому что наши герои в фильме танцуют. Им стал Раду Поклитару, который поставил уникальные танцы для Жени и Чулпан. У него огромный опыт, в том числе и постановка эпизода на церемонии открытия Олимпиады.

В вашем фильме участвуют несколько стран, у вас большой опыт работы в Швейцарии. Чем, по-вашему, отличается подход в Европе и в России?

Да, у нас несколько стран – Россия, Швейцария, Германия. Я давно живу и работаю в Швейцарии, знаю здешнее производство и чувствую себя очень комфортно. Мой фильм ПЕРЕВОДЧИЦА ОЛИГАРХА тоже был копродукцией, причем в большей степени, чем СИНДРОМ ПЕТРУШКИ, потому что одну половину мы снимали в Женеве, а другую – в Москве, актеры и съемочная группа были из обеих стран. Сейчас Россия выступает как мажоритарный продюсер, фильм на русском языке, съемки были в России и актеры – только российские, и лишь постпродакшн (звук, цвет, монтаж) происходил в Германии и Швейцарии. Но по моему предыдущему регулярному опыту работы в Швейцарии, Франции и России я знаю, что у каждой страны есть своя специфика, которая касается, например, размеров съемочной группы (которая в Швейцарии немножко меньше, чем в России) и тому подобного. Есть разница в менталитете, культуре, но типажи людей все-таки примерно одинаковые, и так как я хорошо себя чувствую себя и в русскоязычной, и во франкоязычной среде, то сейчас не испытывала трудностей. Как я не задумываясь перехожу с одного языка на другой, так же и перехожу от общения с одними людьми к общению с другими. А поскольку Швейцария – маленькая страна и почти все фильмы там делаются в копродукции, это для меня все естественно. Может быть, мне было сложнее на ПЕРЕВОДЧИЦЕ, потому что тогда я ощущала какую-то разницу, но не в этот раз. Вообще, копродукция означает, что проект уже выйдет в тех странах, которые участвовали в производстве, и это очень полезно для жизни фильма.

А чем русскоязычный фильм может заинтересовать швейцарцев и немцев?

Конечно, он их не заинтересует тем, что это роман Дины Рубиной, тем, что играют Евгений Миронов, Чулпан Хаматова и Мераб Нинидзе, хотя Чулпан и Мераба немного знают в Германии. Фильм им будет интересен прежде всего своей историей – я показывала его швейцарскому дистрибьютору, который сразу влюбился в него. Я сама не знала, как получится, здесь я необъективна, но когда увидела, что семнадцатилетний сын продюсера с интересом смотрит фильм (пусть с субтитрами, но на чужом языке), то очень обрадовалась его реакции. Русской аудитории мы картину еще не показывали – посмотрим, как на нее отреагируют на «Кинотавре», хотя там и очень специальная, профессиональная публика. Но мы уже обсуждаем возможности проката с российским дистрибьютором.

Самое читаемое

Касса России: «В списках не значился» возглавил прокат
Подробнее
Названы самые популярные у пиратов фильмы в апреле 2025 года
Подробнее
Okko рассказал о новинках мая
Подробнее
Предпродажи уикенда: «Группа крови» опережает «Финал»
Подробнее
Обзор изменений графика релизов на неделе 28 апреля – 4 мая 2025 года
Подробнее
Новинки мая в онлайн-кинотеатре «Кинопоиск»
Подробнее
Предварительная касса уикенда: «В списках не значился» расположился на первой строчке чарта
Подробнее
Сериал «Ландыши» получит второй сезон
Подробнее
Фестиваль «Новое движение» расширит образовательную программу
Подробнее
Пятый канал покажет прямую трансляцию вручения XII премии АПКиТ
Подробнее
«Газпром-Медиа Холдинг» договорился о сотрудничестве с индийской компанией Quantext Media
Подробнее
Национальная Медиа Группа и Медиакорпорация Китая (CMG) заключили соглашение о сотрудничестве
Подробнее
Продолжение «Бэтмена» осталось без режиссера
Подробнее
Джон Войт предложил Дональду Трампу свой план по спасению Голливуда
Подробнее
Официальная касса России: время побед
Подробнее
Международная касса: «Громовержцы*» стартовали на всех ключевых рынках
Подробнее
Обзор новинок проката на уикенде 8-11 мая
Подробнее
Сборы якутского кино с начала 2025 года стали рекордными для региона
Подробнее
Дональд Трамп предложил обложить 100-процентными пошлинами иностранные фильмы
Подробнее
Фонд кино продлил прием заявок на создание кинозалов в малых городах и модификацию имеющихся залов
Подробнее